PROTECT YOURSELF with Orgo-Life® QUANTUM TECHNOLOGY
Orgo-Life the new way to the future Advertising by AdpathwayAucun artiste franco-canadien n’est à l’horaire du mois de festivités entourant la Coupe du monde de soccer de la FIFA à Toronto et Vancouver. La Montréalaise Rêve y sera, mais elle chante presque uniquement en anglais. Pour l’Union des artistes, la programmation « ne reflète pas pleinement la richesse et la diversité de la scène francophone au Canada ».
Un rappeur français, Vegedream, participera à la cérémonie d’ouverture du Mondial à Toronto le 12 juin. Mais aucun artiste canadien-français ne sera à l’affiche.
La Ville Reine accueille six matchs et Vancouver, sept. Par ailleurs, les deux villes organisent des festivités entre le 11 juin et le 19 juillet.
L’Union des artistes (UDA) ne cache pas sa déception au sujet des festivités.
Dans un événement d’une telle portée internationale, il aurait été souhaitable de mettre davantage à contribution des artistes francophones, ne serait-ce que pour représenter les deux langues officielles du pays.
On trouve ça dommage qu’il n’y ait pas plus d’artistes de la francophonie qui sont inclus, notamment de l’Ontario, renchérit l’Association des professionnels de la chanson et de la musique (APCM).
Le groupe Chromeo, qui se produira à Vancouver, a une chanson en français.
La FIFA se défend
La FIFA répond par courriel qu’elle ne reçoit pas de financement direct du gouvernement du Canada et n’est donc pas assujettie aux obligations législatives sur les langues officielles.
Néanmoins, l’organisation affirme avoir déployé des efforts pour faire une place au français (qui est l’une des langues officielles de la FIFA).
FIFA26 Canada s’engage à favoriser l’inclusivité et l’accessibilité en utilisant de manière proactive l’anglais et le français dans toute la mesure du possible.
La FIFA renvoie les questions touchant aux festivités locales (le FIFA Fan Festival) aux Villes de Toronto et de Vancouver, mais souligne qu’elle a déployé de l’affichage bilingue pour l’accueil et l’orientation des amateurs.

De l’affichage bilingue a été installé dans le métro à Toronto, afin de diriger les spectateurs pour les matchs de la Coupe du monde de la FIFA.
Photo : Radio-Canada / Michel Bolduc
Par ailleurs, les messages préenregistrés diffusés par haut-parleur ou mégaphone à l’extérieur des stades incluront le français, indique la FIFA. Par ailleurs, les comptes officiels de médias sociaux sont bilingues.
Du côté des bénévoles, leur uniforme porte uniquement le mot anglais volunteer, afin d’avoir une seule tenue pour unifier l’équipe, les matchs de la Coupe du monde ayant lieu au Canada, aux États-Unis et au Mexique.
Au Canada, les bénévoles porteront un brassard sur lequel sera inscrit Bénévole. Des macarons seront mis à la disposition des bénévoles multilingues afin d’indiquer leurs compétences linguistiques, précise la FIFA, soutenant que 22 % des bénévoles au Canada parlent français.
Toronto et Vancouver misent sur la diversité
Le comité organisateur des festivités du Mondial à Toronto indique par courriel que son objectif était d’offrir une programmation inclusive, qui rassemble tout au long du festival un large éventail de spectacles musicaux et culturels reflétant la diversité de Toronto.

Le duo autochtone Snotty Nose Rez Kids se produira à Vancouver le 21 juin dans le cadre des festivités de la FIFA. (Photo d’archives)
Photo : Radio-Canada / Ethan Cairns
Même son de cloche de la part des organisateurs à Vancouver.
Notre objectif a été de mettre sur pied une programmation variée et inclusive qui reflète la diversité de Vancouver et de la Colombie-Britannique.
Pourquoi alors ne pas avoir inclus d’artiste francophone de la Colombie-Britannique ou de l’Ontario? Aucun des deux comités organisateurs ne répond à la question dans sa déclaration écrite.
Les sites web des festivités à Vancouver et Toronto sont disponibles en français.
Le ministère ontarien des Affaires francophones soutient par courriel que les décisions relatives à l’organisation du festival pour les amateurs reviennent à la Ville de Toronto.
Patrimoine canadien et le bureau du ministre de l’Identité et de la Culture canadiennes et ministre responsable des Langues officielles, Marc Miller, n’ont pas répondu à notre demande de commentaire.


1 day ago
9

























English (US) ·
French (CA) ·
French (FR) ·